guido.bonin

...non sempre le cose tradotte in italiano aiutano...

Valuta Questa Inserzione
Quelli di voi che si sono spinti un po' avanti nella creazione delle sezioni tipo personalizzate e hanno usato i modellatori, avranno forse avuto questo tipo di problemi.

Per come ho posto la questione, ovviamente, chi usa la versione inglese non avrà mai avuto questo problema.
Ma voglio rassicurare che non si tratta di un bug o di un errore della versione italiana (che funziona benissimo come quella inglese, in questo caso), solo che a volte....tradurre le cose crea qualche strascico...

Bene il problema nasce da una segnalazione di Salvatore Macrì, che è lo specialista di Civil 3D per One Team, il quale mi segnala un comportamento "indesiderato" nella creazione delle sueprfici dal modellatore per un suo cliente.

In pratica la superficie "Superiore" (la "Top" per chi "mastica" la versione inglese, da qui nasce il problema...) non seguiva il vero andamento della sezione tipo costruita:


Nella parte di destra, ci sono i segmenti di superficie "superiore" evidenziati con le frecce rosse che non seguono il vero andamento (come la superficie "datum", qui presente, evidenzioata con le freccette azzurre).

Dopo una serie di prove (se non altro per capire come era stato costruito il modello), vedo che la sezione tipo comprende alcuni sottoassiemi "programmabili" (cioè di quelli dove si può definire il nome del codice per i collegamenti, come il "LinkWidthAndSlope" - "Collegamento larghezza e pendenza" in italiano).
vedendo le proprietà trovo che:


Il codice definito per questo componente è "Top, Datum".

Questo significa che Civil 3D, nel costruire la superficie richiesta (dal modellatore), seguirà questo segmento nella estrazioen delle superfici "top" e "datum".

Bene.

La maggior parte dei sottoassiemi (specialmente quelli complessi), hanno codici per punti e collegamenti già assegnati e non modificabili dall'utente.

Per esempio ho importato un sottoassieme a caso (qui il "sopra corsia interna" - "LaneInsideSuper"), che viene con una serie di codici, che potete vedere sia con la guida, che, una volta importato, passandoci sopra con il mouse:


Come vedete il collegamento sotto ha codici "SottoBase" e "datum".
Ma se vediamo cosa ci dice la guida, invece...


Ci troviamo che questo sottoassieme, per il collegamento "L5" ha specificati i codici "SubBase" e "datum".

Cosa è successo?

Civil 3D ha tradotto "da solo", in pratica, "SubBase" in "SottoBase", per cui (a parte la non corrispondenza tra la guida in linea e gli oggetti nel software) se si cercherà di estrarre la superficie "SubBase", non la si troverà (usando il Civil 3D in Italiano).

Una breve parentesi nella partentesi, per completezza:
Civil 3D, nella costruzione del modellatore, si appoggia a sezioni tipo, costruite su tre elementi di base (vedetevi se volete il white paper "Road Design Basics with AutoCAD Civil and Civil 3D"):

  • punti (points) sono i nodi che costituiscono l'ossatura delle forme contenute nella sezione tipo; nella costruzione del modellatore diventano le Linee Caratteristiche (che prendono il nome dal nome dei punti da cui nascono, quindi);
  • collegamenti (links): sono i segmenti che uniscono i punti, che poi nel modellatore diventeranno le superfici estratte (e prenderanno i nomi dal nome del codice del collegamento);
  • forme (shapes): sono le aree racchiuse da più collegamenti, che poi creeranno nel modellatore elementi di volume.



Chiudendo le parentesi e ritornando alla soluzione del nostro problema iniziale, è bastato, sulle proprietà del sottoassieme della sezione tipo uttilizzata, cambiare il codice del collegamento da "top" a "Superiore":

A questo punto ricreando il modellatore la sezione trasversale corrente generica sarà corretta (per il solo colelgamento corretto (freccetta gialla), ovviamente: sarà necessario ripetere la procedura - pochi minuti - su tutti componenti che hanno lo stesso problema):

Invia "...non sempre le cose tradotte in italiano aiutano..." a Digg Invia "...non sempre le cose tradotte in italiano aiutano..." a del.icio.us Invia "...non sempre le cose tradotte in italiano aiutano..." a StumbleUpon Invia "...non sempre le cose tradotte in italiano aiutano..." a Google

Commenti